Skip to content

CANT DI FELIBRE
From the Grand-Felibrairié of Font-Segugno
LI FELIBRE assembled lou 21 of May 1854

Lou cant di Felibre

Sian all friend, sian all fresh,
Sian li cantaire dóu pais!
Any child or his mayor,
All auceloun amo soun nis:
Noste cèu blu, noste terraire,
Soun father us-a paradise.

R
E
F
R
I
NOT
NOT
I am a free friend,
Let Prouvènço make us feel better;
Es nàutri que sian li felibre,
Li gay felibre provençau!

In provençau that we pènso
Vèn sus li bouco eisadamen:
O douço lengo de Prouvènço,
Vaqui perqué fau que t'amen!
Sus li frejau de la Durènço
Never mind lou sarramen!

REFRIN

Li bouscarleto, of one pair
Jamai óublidon lou piéuta;
Lou roussignòu the óublido gaire,
Ço que soun pair i'a canta;
E lou spoke of our mayor,
Poudrian nautre l'óublida?

REFRIN

Enterin that li chatouneto
Danson au brut dóu tambourine,
Lou dimenche, souto oumbreto
From a pine tree figuiero vo,
Aman to make the gousteto
E of chourla'n flask of wine.

REFRIN

So, when Lou Moust de la Nerto
Sautourlejo e ris dins lou got,
From the cansoun that descuberto
To be a felibre has a large word,
Tóuti li bouco soun duberto
E la cantan tóutis au cop.

REFRIN

Di chatouno escarrabihado
Aman lou laughing childouli;
E se quaucuno we agrado,
Dins nòsti to Achatourli
Es pii cantado e recantado
Word may emé that poulit.

REFRIN

When li meissoun saran vengudo,
Will the sartan fregis remember,
When chaucharés vèsti cournudo,
Se lou rasin moustejo bèn,
E that you steal a pau d'ajudo,
I'anaren tóuti running.

REFRIN

Di farandoulo sian in tèsto;
Father Sant Aloi turtan lou got;
When fau lucha, quitan la vèsto;
Vèngue Sant Jan, sautan lou fiò;
Father Calèndo, the great feast,
Pausan ensèn lou cacho-fiò.

REFRIN

When at the mill comes to do,
Li sa d'óulivo, se vesès
Of ague besoun of a barjaire,
Poudès veni, sian always lèst:
Galejaire found
That in ges of part does not i'a panca soon.

REFRIN

Se'n cop fasès la castagnado,
Apereiça towards Sant Martin,
S'amas li tale of vihado,
Apelas us, bràvi vesin,
Do not tell you talo astiado
That wouldn't laugh until the morning.

REFRIN

You manco un priéu per vosto voto?
Quouro que fugue, sian eici …
E you, novieto cafinoto,
A cheerful coublet please?
Counvidas-us: n'èn, mignoto,
N'avèn pèr you cènt de chausi.

REFRIN

Quouro que sagatés la trueio,
No misses from us souna!
When is a longer day,
Tender the co per the sauna:
A good taioun of fricassueio,
I'a reign of tau pèr bèn dina.

REFRIN

Fau que lou pople satire;
Always, pecaire, acò's esta …
Hey! I never did say,
N'i'aurié, bon goi, pèr ié peta!
Fau que n'i'ague pèr lou makes laugh,
Fau que n'i'ague pèr ié canta!

REFRIN

The song of the Félibres

We are friends, brothers,
Being the singers of the country!
Every young child loves his mother,
Every baby bird loves its nest:
Our blue sky, our land
Are, for us, a paradise.

R
E
F
R
AT
I
NOT
All friends, happy and free,
Of Provence all in love,
We are the felibres,
The cheerful Provençal felibres!

In Provencal what we think
Comes on the lips easily.
O sweet tongue of Provence,
This is why we will love you!
On the pebbles of the Durance
We all swear it today!

CHORUS

Warblers never forget
What their father tweeted at them,
The nightingale does not forget it,
What his father sang to him;
And the language of our mothers,
Could we forget it, the rest of us?

CHORUS

While the young girls
Dance to the sound of the tambourine,
Sunday, in the light shade,
In the shade of a fig tree, a pine tree,
We like to taste together,
To inhale the wine from a bottle.

CHORUS

So when the must of Nerthe
In the glass hops and laughs,
From the song he found
As soon as a feliber says a word,
All mouths are open
And we all sing to the law.

CHORUS

Sparkling young girls
We love childish laughter;
And, if someone agrees with us,
In our verses of gallantry
She is sung and recanted
With more than pretty words.

CHORUS

When the harvest comes,
If the pan sometimes fried,
When you tread your harvest,
If the grape juice abounds
And whether you need help,
To help, we will all run there.

CHORUS

We drive the farandoles;
At Saint-Éloi, we toast;
If you have to fight, take off your jacket;
From Saint John we jump the fire;
At Christmas, the big party,
Together we lay the Log.

CHORUS

In the mill when it is being destroyed
Bags of olives, if you need
Boys to push the bar,
Come, we are always ready
There you will have gouailleurs like
There are not ten nowhere.

CHORUS

Vienna the roast chestnuts
At the vigils of Saint-Martin,
If you like blue tales,
Call us, neighbors, neighbors:
We will tell you some brochures
At which you will laugh until the morning.

CHORUS.

At your patronal feast
Do we need priors, here we are …
And you, dapper brides,
Do you want a happy verse?
Invite us: for you, cute,
We have hundreds to choose from!

CHORUS

When you slaughter the sow,
Be sure to wave!
Could it be on a rainy day,
To bleed it we tie the tail:
A good piece of the crack,
Nothing like the same for a good dinner.

CHORUS

In the work the Ahane people:
It was, alas! always so …
Hey! if it was always necessary to be silent,
There would be enough to die!
It takes some to make him laugh,
And it takes some to sing to him!

CHORUS

RETURN

Copyright © – Véronique Ripert – Tous Droits Réservés –
Webmaster – Nelly Johnson – Site créé le 4 janvier 2007