La maison du poète

Rien ne sera plus doux à ses yeux que la face
De la chère maison appuyée à l’espace,
Rien ne sera plus doux à ses sens que le bruit
Du vent, qui sous les vieilles portes siffle et fuit.
...
Ô demeure je veux te bâtir immortelle
...
Tes fenêtres seront des morceaux de lumière,
Tes glaces mireront le ciel immense et pur,
Tes toits seront en fleur, tes murs seront d’azur,
Ta porte s’ouvrira sur la joie infinie,
Et, toute, tu seras une seule harmonie
Sous les doigts merveilleux et parfumés des vents !
Alors ceux qui sont morts seront encor vivants

The Poet’s House

Nothing, in taste nor sight will ever compare
To his beloved house at which he stares
Nothing as sweet will move his senses more
Than the wind whistling away through the old doors
...
My dwelling! It’s immortality I build you with
...
Your windows will shine like fragments of light
Reflecting the endless and virgin sky, smooth mirrors
Yours walls coloured in blue, your roof dressed in flowers
It is joy that your door will open onto
It is full, it is harmony, for it is you
Skilfully the wind will sprinkle wonders and scents!
Through its invisible hand, the dead resuscitates

RETOUR

- Copyright © - Véronique Ripert - Tous Droits Réservés -
Webmaster - Nelly Johnson